«Эй, мзунгу!» — и что теперь?
Если вы когда-нибудь были в Кении, Танзании или Уганде, скорее всего, слышали это слово. И, скорее всего, не один раз. Дети могут кричать вам вслед «Mzungu!», продавцы на рынке радостно подзывать так, а в деревне это станет первым словом, которое услышите от местных.
И да, это именно к вам — к белому человеку, к иностранцу.
В такие моменты у многих возникает смешанное чувство: вроде бы ничего обидного, но всё равно как будто тебя сразу «ярлыком» окрестили. Так кто же такие «мзунгу»?
Откуда взялось слово мзунгу
«Mzungu» (множественное число — «wazungu») происходит из суахили. Первоначальный смысл — «тот, кто бродит кругами, без цели». Именно так местные жители видели первых европейцев-путешественников: непонятные люди в шлемах и сапогах, ходят туда-сюда, делают заметки и что-то ищут.
Постепенно слово закрепилось именно за белыми людьми. А позже стало универсальным — «иностранец, не из наших».
Мзунгу как «кошелёк на ногах»
Правда жизни в том, что в Африке часто существует понятие «mzungu price» — «цена для белого». Таксист, продавец на рынке или гид в туристической зоне может легко умножить стоимость услуги на два или даже на три. Почему? Потому что «мзунгу наверняка богат, он всё равно заплатит».
И да, это порой раздражает. Ты понимаешь, что для местных та же поездка стоит меньше, но тебе улыбаются и называют «мой друг, мзунгу», а в итоге счёт выше в разы.
Но есть и другая сторона
Не стоит думать, что слово mzungu всегда звучит как «обдираловка». Очень часто оно несёт любопытство и даже доброжелательность:
- В деревнях дети кричат «mzungu!» просто потому, что это редкость и им интересно.
- В маленьких городах вас могут пригласить в дом, напоить чаем, просто потому что вы — «тот самый гость издалека».
- В разговоре взрослые нередко используют это слово без всякой насмешки, а скорее как констатацию факта: «Ты не наш, ты другой — но это тоже интересно».
Когда мзунгу обижает
Есть моменты, когда это слово звучит неприятно:
- когда его используют, чтобы «содрать» деньги;
- когда к вам относятся не как к человеку, а как к кошельку на ногах;
- когда повторение «эй, мзунгу!» превращается в навязчивое внимание и постоянное напоминание, что ты чужой.
Особенно это чувствуется в туристических местах, где поток иностранцев огромный. Там «мзунгу» уже не «другой», а «клиент».
Можно ли мзунгу принять спокойно?
Да, и даже нужно. Чаще всего mzungu звучит без злого умысла. Это часть культурного кода. Как «гринго» в Латинской Америке или «гайдзин» в Японии. Всё зависит от того, как вы сами к этому относитесь.
Если воспринимать его с улыбкой — оно перестаёт раздражать. А если вы ещё и показываете уважение: учите пару слов на суахили, интересуетесь культурой, торгуетесь не свысока, а по правилам местного рынка, — то «мзунгу» постепенно превращается в «наш друг издалека».
Личный совет
Если услышите: «Эй, мзунгу!» — не стоит тут же напрягаться. Оглянитесь, улыбнитесь, поздоровайтесь. Чаще всего вам просто хотят что-то предложить, познакомиться или обменяться парой слов.
В конце концов, быть мзунгу — это не ярлык, а опыт. Опыт почувствовать, как это — быть «другим» в обществе. И это ценно: ведь именно в таких встречах рождается настоящая культурная связь.
Понравилась статья Кто такие мзунгу? Подпишись на рассылку и поделись с друзьями! А ещё ты можешь выбрать тему будущего трэвел-хака – просто оставь запрос на него в комментарии.
Большая часть работ авторов TravelHacks выходят в VK, Instagram, Telegram, Яндекс.Дзен и на Facebook, подписывайтесь!